辅助科技网

  poedit 破解版是中文一款免费的程序汉化软件,市面上所汉化的破解软件大多出自此软件裸露,软件内置于wxWidgets工具中,中文用户可在不同平台中运行poedit 破解版。破解  Poedit Pro(旧称poEdit)是中文一个免费(专业版收费)、开源及跨平台的破解恋与深空科技号是什么gettext类(。po 格式,中文应用程式里采用了gettext来作程式的破解国际化)国际恋与深空外挂多吗...

恋与深空科技号是什么,Poedit Pro 210 中文破解版

恋与深空科技号是什么,Poedit Pro 210 中文破解版

  poedit 破解版是中文一款免费的程序汉化软件,市面上所汉化的破解软件大多出自此软件裸露 ,软件内置于wxWidgets工具中,中文用户可在不同平台中运行poedit 破解版 。破解

  Poedit Pro(旧称poEdit)是中文一个免费(专业版收费) 、开源及跨平台的破解恋与深空科技号是什么gettext类( 。po 格式 ,中文应用程式里采用了gettext来作程式的破解国际化)国际化翻译编辑器,也是中文同类型软件中最广泛使用的一个 。现时它不论在 Unix+GTK 或 Windows平台 配合 wxWidgets 均有相关版本  ,破解并以MIT许可证释出 。中文

使用技巧

  从POT更新PO文件

  如果你翻译落成一个PO文件后,破解使用此PO文件的中文恋与深空外挂修改器程序升级了 ,此时新的破解程序中可能包含了原来PO文件中没有的词汇条目,也可能以前的中文词汇条目在新程序中不再使用了 ,怎么更新呢 ?

  一种计划是自己从新程序中提取PO文件,另一种计划是使用POT文件自动更新 。

  一般程序作家提供了POT文件(有的是PO为后缀名 ,需要手动修改为POT后缀名) ,它包含了最新的词汇条目供你更新使用。微软Office PowerPoint的模板文件后缀名也是POT ,注意别搞错了。

  在PoEdit菜单栏中 ,选择“条目》从POT文件更新……”,选择最新的恋与深空外挂多吗POT文件就可以了更新了[2] 。

  利用TM(翻译词库)

  比如翻译Wordpress的一个插件的PO文件 ,由于专业术语一般都相关或相同,因此这个PO文件中有很多词汇可能已经被翻译过了 ,比如在wordpress 自身或者其他插件或主题的zh_CN.po文件中 。利用PoEdit的TM(Translation Memory)功能,可以利用前辈的翻译成果而不用从头起始。

  先搜集一些与你要翻译的程序相关的已经翻译好的MO文件 ,TM利用的是MO而不是PO 。

  首先在PoEdit中创建翻译词库。

  1、在PoEdit 菜单栏中 ,选择“文件》首选” ,恋与深空内置修改器打开“首选”会谈框,选择“翻译词库”面板,如下图所示。

  2 、点击“增补”按钮 ,增补语言“zh(Chinese)”后 ,如上图所示 ,“我的语言”中裸露了“zh”。

  3、“到DB的路径”可以保持默认 ,这是PoEdit创建的翻译词库的保存位置 ,如果有必要可以备份它。

  4 、点击“裸露数据库”按钮,打开“更新翻译词库”的会谈框 ,如下图所示 。

  5、在此会谈框中,点击“增补文件”按钮 ,选择你搜集的MO文件存放的位置,PoEdit会自动碰见MO文件并列出 ,点击“下一个”按钮,将会裸露翻译词库。到此,翻译词库就创建好了 ,以后你还可以通过这种方式更新补充翻译词库。

  如何使用翻译词库 ,很简易。

  打开一个需要翻译的PO文件,然后在PoEdit菜单栏中选择“类目》使用TM自动翻译”,PoEdit就会自动从翻译词库中提取精确匹配或模糊匹配的翻译。模糊匹配的翻译一般是粗体显示,可以用“CTRL+U”确定,也可以用鼠标右键选择恰当的翻译  。

  单数和复数的尴尬

  INTEGER 表示单复数变化形式的数量,其值是一个正整数。中、日、韩文里没有单复数区分  ,也就是会谈单复数变化形式只有一种, 所以 nplurals=1,英文单复数有两种表现形式 ,所以 nplurals=2; EXPRESSION 表示对第几种单复数变化取相应的第几种译文  ,其值是一个标准的 C 语言表达式 。如果有四种单复数变化,这个 表达式的值将包括 0、1 、2 、3 ,分别对应于译文 msgstr[0]、msgstr[1]、msgstr[2]、msgstr[3] 。所以,有时这个表达式相当繁杂。 在汉语里,只需 plural=0 ,译文只要保留 msgstr[0] 即可 。

使用快捷键

  翻译是个体力活儿,使用快捷键绝对可以晋升效率。

  (1)使用“ALT+U”,可以确认模糊的翻译 。

  (2)使用“ALT+C” ,可以将需翻译的条目拷贝到翻译栏中 。

  (3)使用“CTRL+F” ,可以碰见匹配的文字 。

  使用碰见功能

  要善于使用碰见功能 ,也能晋升效率。可以直接在程序界面中拷贝需要翻译的文字,然后在PoEdit中碰见相关文字。PO文件中的词汇条目是按照先按照程序源文件 ,其次是源文件中的位置排序的。如果某个词汇不知道在哪儿 ,一般情况下与其前后的词汇是在同一个文件中,也就可能在同一个界面中。

  一般情况下,选择“在原文中碰见”和“在译文中碰见”就行了。

  查校验程序文件

  翻译某些词汇时 ,由于脱离了语义环境,可能不知道如何翻译。除了直接在界面中查校验相关词汇外,还可以查校验词汇所在的源程序文件。

访客,请您发表评论:

© 2026. sitemap